78.第七十八章(1/2)

我们马上记住本站网址,www.wuxianliuxs.com,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

这个命题, 是评审团争议许久才得到的结果。贾平仄虽然不曾想过用华式文学出题,使得西方作家毫无还手之力这样赤裸裸的偏袒,但也不能任西方评审尽将优势揽去。

故而, 争论到最后,便出了这么个华西结合的题目。体裁之权落于西方之手。因着哈维奖主要颁发给小说, 西方文学也以小说最为繁荣, 故而国际上推崇的文学体裁也以小说为主。最后得到这么个答案并不奇怪。

然而华方提出的桃花起先却遭到了另外两个白人评审强烈的拒绝,

“这种意向在西方不常用, 有偏袒你们本国人之嫌。”

史仁脾气不好,直接开口道,

“小小说的体裁在华国也不盛行,听过的人有一掌之数都不能保证, 甚至干脆就没有几个人写。”

说到底, 两方的小算盘无非是彼此彼此罢了。

两个白人相视一眼,体裁已经被他们把控住,无非是将玫瑰换成桃花,哈更斯他们应该也能驾驭。

看出两人的犹疑,贾平仄又添了把火,

“我们可以给每一位作家发一张写有桃花意向的纸,内容需与纸上文字吻合,如何。”

两个白人斟酌了没多久便颔首同意。

贾平仄终于得到结果, 心中总算一松。哪怕哈更斯等人得知桃花的意象, 也未必就能有温知秋他们写的得心应手。

只是……

贾平仄看着在场三位华国作家, 面上微露忧意。

小小说这种体裁的作品, 目前在国内尚不流行,甚至可以说,接触到的人少之又少。

史仁却要乐观些,

“纵然改了个名字,可到底是从小说变过来的,无非是用词要更精简,叙事抒情配比要更思量,哪里就那么陌生。”

虽然话不能就这么说,总该考虑三位华国作家很有可能都是只闻“小小说”之名未曾写过,贾平仄略一思索,到底心中宽慰几分,轻叹一声道,

“但愿如此吧。”

参赛的作家也是贾平仄和史仁仔细斟酌过的,除了温知秋是被指定要上场的,还择定了擅写精神内涵小说的叶作家和擅长诗歌散文的徐作家。如此一来,文学的各个领域也算是涉及了大半,哪怕题目体裁再变化,也总能有人有把握些。

因着是比赛,总不可能教众人等到天荒地老去,因此规定了时间,在晚上八点之前必须交作品,许早不许晚。

现在是六点半,还有一个半小时。

然而一百四十个字,用不了几分钟就能写完,文笔如何也尚在其次――毕竟存在翻译水准的问题。真正磨时间的功夫在要用如此短小的文字叙述一个完整而又深远、吸引人的故事,其中构思斟酌,不可谓不难。

桃花,爱情……

温知秋只扫了一眼补来的纸条就放在了一边,仔细将两个关键词仔细品了品。桃花在华国的古典意象中向来与爱情相伴相生,只怕这题目便是出自贾平仄两位之手。只是小小说…

还有一百四十个的字数要求。

温知秋脑中瞬间闪过曾经看过的《西厢记》等相关经典,但最终都一一否决。

虽然都是传世佳作,但这毕竟不是华国自己的比赛,评审团里还有两个磨刀霍霍想将他们都刷下去的白人作家,东方化的作品并非就输西方一筹,只是容易被私心迷了眼的人看都不看就打下去。

只是这里到底是华国的地盘,叫温知秋一个劲顺着西方的方式来,温知秋也是忍不下这口气。

该怎么办……

秒针嗒嗒嗒搭不知疲倦的响着,时针每转动一声的咔擦声都重重响在在场之人的心上。眼见着时间已经过去三分之一,白人作家都已经信心满满的握笔写开,叶徐二位作家也埋头苦写,唯有温知秋还支着笔,目光落在纸上一点,一字未落。

闻讯而来的罗家和挤在人群中,见此忍不住也提起一颗心来。

虽然华国作家在外交流会时常常败北,然而这下到底是华国的主场,作协也变着法的为自家创造条件,如果结果依旧是失败,这三位作家难免会受到指摘――无论是行内还是行外、哪怕众人心知肚明各自也不一定有把握能占上风。

可谁让现在在比文是他们。为了不担这份骂名,全力以赴还不足矣,说不得还要临场突破一下。

眼见着离截止时间还有半个小时,温知秋却始终不动,饶是罗家和对温知秋心怀相信,也不由得担忧起来。

初初停笔的哈更斯余光扫及温知秋,脸上露出一个势在必得的笑,落在温知秋面上的视线满含轻蔑。

眼见着分针指向数字“十”,万众瞩目之下,温知秋突然坐直了身子,提笔下字。

看着温知秋奋笔疾书,罗家和悬着的心放下几分,却还吊着大半。但不管怎么说,这会儿写还能来得及,再等一阵子可就真的难说。

只希望之前长达一小时二十分的构思和斟酌确实起到了作用,能化险为夷,哪怕险胜一筹,也是极好的结果了。

在温知秋一张纸毕时,罗家和长舒一口气。然在其又拿一张纸比照着成品摘写时,还没舒完的一口气顿时卡在喉咙里不上不下。

修改版也不知来不来得及写完。

正是千钧一发,温知秋堪堪落笔,叫着“时间已到”的声音便落了下来。

参赛的六人除了温知秋,俱都早早完成,哈更斯等人倒是自信淡然的交了纸张去界线外等待,华国的叶徐两位在原地挣扎了一段时间,觉着手上再无可改之后,终也交了卷。

也就是说,在最后的二十分钟,温知秋连笔都还没动之时,场上便只剩下了他一人。别说和其亲近的罗家和,就是叶徐二人及一众作家,哪怕是贾史查三位,忍不住为温知秋捏了一把汗的同时,也由衷的赞赏佩服其稳如泰山坐如金钟。

为了保证彼此“交流”的公平,在所有的参赛人都将作品上交之后,翻译人员才开始进行译抄,同样有人专门负责将文章再誊抄一遍,与译本一同发给每一位评审员。

翻译并不是件容易的事情,哪怕在场的翻译人员有专业人员,手边也放着厚厚一本字典随时取用。短短一百四十字,六人加起来也不过千,看似工作量小,实则不然。如何能更精准的将原作家的作品翻译过来,需要万分斟酌。

为了最大限度的隐瞒作家身份,拿着译稿的大家们遣词造句都偏向了对方,即白人作品也会有一个极富韵味的华式名字,华式文风的作品也会变得西方化。

但一来水平有限,二来时间所迫,最终有多大成效并不好说,翻译人员只能说是尽力而为。

时间一点一点流逝,天色完全沉暗,,在场之人却无一人离开,俱都紧紧盯着翻译誊抄人员,恨不得他们快些、再快些。

哈更斯等人大约算得上是大厅里最悠闲的,很是好心情的点了东西,坐在一边谈笑间用餐,在静默的大厅中,颇为呱噪。

叶徐两位则僵在原地,不知想着些什么。

温知秋交了卷出来,面上看不出表情。适才极剧的头脑风暴让他此刻腹中辘辘,于是也点了一份糕点。

温知秋其实更想吃些热的、带汤的,奈何场中都是人,还有不少前辈,吃这些带味儿的总归有些失礼。

只是――

温知秋无奈的咬下一口冷馅的莲蓉包,饭厅不能吃饭,这叫个什么事儿。

罗家和从温知秋一出来就陪在了他身边,起初还小心翼翼的试探两句温知秋的心情,结果一见人家还有好心情吃东西――比场上绝大多数人都强了,于是无奈道,

“你倒是心情好,我刚刚心都险些从嗓子眼蹦出来了,生怕你规定时间内写不完被当作弃权。写的怎么样?”

问了半天,最后一句才是重点。

温知秋咽下了口中的莲蓉,因笑而更显挺翘的唇带着几分孩子气,

“罗大哥你且等着看就是了。”

罗家和喉头一梗,只能瞪他一眼,注意力全都放回场上。

翻译和誊抄完成后,就是评审阶段。同样的,为了保证公平公正,评审团的四人将在众目睽睽之下,选出两份自己最钟意的作品。最终票数居首之人,便是此次的胜者。

在时针最终缓慢落幕,评审团四人都已经选出了各自欣赏的两份。由每一个人宣读自己的选择结果,查世良则在一块竖立的黑板上画正字记录。

“桃花姬。”

“四月桃花。”

“桃花姬。”

……

午夜的酒店,却依旧灯火通明,映着玻璃门外冰冷的黑夜,颇为萧寂。

然酒店大厅里却气氛极为火热。

八份的结果很快便在黑板上一目了然。八票六人,叶徐两位无一有票数,堪称惨烈,面色苍白如纸,身形也摇摇欲坠。而有三票都投在了《桃花姬》下方。

哈更斯看着《桃花姬》下方的英文,矜傲的抬起了下巴。他赢定了。

“票数排第一的是《当年》,四票当选。我宣布,本次为首的,便是《当年》的作者。”

贾平仄缓缓道,面上半点不显露心声,同传的声音也跟着响彻在大厅。

评审团里的白人已经矜持的为哈更斯鼓起了掌,却在哈更斯难看的脸色下渐渐停下。

怎么回事,难不成《当年》不是哈更斯写的?!

却听一道字正腔圆的温润男声响起,说着再标准不过的英语,

“哈更斯先生,承让了。”

稍顿,同样的声音再次响起,这次,却换成了汉语,

“谢谢评审员对于我的肯定,我将再接再厉。”

场中之人闻声,俱都将惊讶万分又不可置信的视线投在话音源地――温知秋的身上。

贾平仄和史仁这时才真真正正露出一个满是赞赏又包含骄傲的笑来。

一看见《当年》中足足的华国韵味,两人心中便已将作者身份摸了个透,加之其深厚的功底和出乎意料却又精准把握小小说精髓的构思,足以配得上六人中的第一,结果中自然要有这《当年》的一份。

两位白人评审面色都瞬间沉如水,哈更斯也是气急败坏的大喊起来,

“我对结果抱有质疑,我怀疑你们泄露了文章的作者身份,给本国的作家予以便利!”

其余两个白人作家显然也都是这么想的,叫嚣着要求华方给个说法。

贾平仄从翻译处听来,确实十分镇定。贾平仄询问两位白人评审,

“二位也觉着结果有问题么?”

白人评审毫不犹豫,

“当然,我要求重新比过。”

他们来自伟大的不列颠,怎么会输给一群未开化的黄皮猴子!

史仁冷笑,

“《当年》有四票,而评审团只有四位,也就是说,其中票数二位也都有贡献,如若我们泄露作者身份,我倒觉着《当年》会第一个出局。”

这话是不是夸大其词,温知秋的威胁有没有这么大,看了《当年》的白人评审想必是深有体会。

“我――”

白人评审哑然,相视一眼,只能隐秘的甩给哈更斯一个眼神,愤而离席。

哈更斯却很是不相信自己会输给这个矮小的、胆敢同情自己的黄皮猴子。他的《桃花姬》写的是貌如桃花的公主被爱人背叛,最终化成桃花散落漫天。灵感取自玫瑰公主和冰雪女王这等世界名著。有限的文字,却创造了无限的意境。让读者自己想象,点到为止。其中意境连哈更斯自己都沉迷了几分。

而这方面的实力,哈更斯有自信碾压在场一众华国人,孰知居然惨遭滑铁卢!连己方的评审都偏于那个猴子!

“我认为评审不够专业,我保留对这次比赛结果的质疑。”

哈更斯无视了同伴的眼神,一脸不屈。

温知秋失笑,朗声道,

“我请求将我和哈更斯先生的作品当众朗读出来,汉语英语各一遍。”

然后又以纯正的大不列颠腔向还留在场内的三个白人复述一遍。

三人相视一眼,矜傲的颔首。

贾平仄自然无不应的,亲自捧起了温知秋的手稿一字一句,缓声念到。贾平仄念一句,就有翻译对照着译本念一句。

一百四十个字不多,饶是贾平仄再如何以饱满而缓慢的语速,还有译本在其中穿插,也不曾念了两分钟。

《当年》是六份作品中,唯一一部题目中不含关键词的作品。倘若放在长篇文章中并不是问题,在这样一篇短小的小小说中却足见作者功力深厚和自信,毕竟每一个字都极为珍贵,不敢轻易浪费。

本章节未完,点击这里继续阅读下一页(1/2)

>