第十三章(2/2)

我们马上记住本站网址,www.wuxianliuxs.com,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

70①

纪尧姆·德·拉穆瓦尼翁(1683—1772)是马尔泽布尔的父亲,曾任法国总检察长、大理院院长、审理间接税案的最高法院院长,1750年出任法国首相。

71②

此为法兰西学院院士杜克洛(1704—1772)当时刚出版的新作,说的是一个“交好运的人”的故事,这正可给初来巴黎的年轻卢梭以指导。

72① 即今日之法属留尼汪岛。

73①

波农奇尼为意大利著名作曲家(1665—1758),卢梭将他的名字拼成了“布奥农奇尼”。

74② 意大利文艺复兴时期的著名诗人(1544—1595)。

75③ 希腊诗人(公元前560—前478)。

76①

巴尔雅克为弗勒里红衣主教的亲信、心腹,当弗勒里当了首相之后,他便成了他的近侍,权可倾国。

77② 系指为争夺奥地利王位继承权而进行的战争(1740—1748)。

78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。

79① 古代威尼斯金币,约合十来个法郎。

80① 让-雅克·阿梅洛·德·萨依乌(1689—1749),1737年到1744年4月任外交国务秘书。

81② 莫尔巴伯爵(1701—1781),海军国务秘书。

82③ 阿弗兰古尔侯爵(1707—1767),1749年到1762年间,任法国驻瑞典大使。

83④ 拉舍塔尔第侯爵(1705—1758),1739年到1744年间,任法国驻俄国大使。

84① 意大利文,意为“一位戴面具的女士”。

85①

加吕西奥·德·洛皮塔尔侯爵,1740年到1750年任法国驻那不勒斯大使,1757年到 1761年担任法国驻俄国大使。

86① 位于威尼斯东北部,现今的南斯拉夫边境上。

87② 意大利文,意为“给我留下那美人儿/我为她心潮澎湃”。

88① 意大利文,意为“为了不让人觉得太傻”。

89① 意大利古金币名。

90① 意大利文,意为“一副人约黄昏后的打扮”。

91① 意大利文,意为“丢了女人,去研究数学吧”。

92① 法国旧时的担,等于法国旧制的一百斤。

93① 西班牙的一个省名。

94① 古罗马贵族,拉丁诗人贺拉斯等的富有的和有影响的保护人。

95① 公元前8世纪的希腊诗人。

96① 钱伯斯(1680?—1740),英国《百科词典》的编纂者。

97② 罗伯特·詹姆士(1703—1766),英国人,一部医学和外科词典的编纂者。

98① 蓬巴杜尔侯爵夫人(1721—1764),路易十五的情妇。

99① 此处系指法国抒情诗人让·巴蒂斯特·卢梭。

100① 此处并非巴黎的圣堂,而是指樊尚的圣堂,当时的司库是阿尔诺司铎。

101① 公元前3世纪的罗马执政官。

102① 卢梭的《新爱洛伊丝》一书中的主人公。

103①

柏拉图为古希腊哲学家(公元前428—前348),其哲学是历史和政治现实的理想主义的表述。《共和国》是其十卷本的谈话录,是政治乌托邦的范本。

104①

法国17世纪作家莫里哀的喜剧《医生的爱》中的人物,成为专门一些为自己打算的人的代名词。

105② 波兰国王和洛林公爵(1677—1766),其女玛丽·列辛斯卡嫁给了法王路易十五。

106① 德图什(1680—1754)所作之歌剧,由穆莱配乐,1742年在歌剧院上演。

107① 原籍意大利的著名作曲家(1632—1687)。

108② 这是大家对从小就到人家演奏小提琴的勒贝尔和弗朗科尔的称呼。

109①

此系第六场,柯莱特在说了一番情话之后,原谅了抛弃了她而另觅城堡女主人的柯兰。这一场的最后,是这两个情人海誓山盟之后的一段二重唱。

110① 此处系指题赠给日内瓦共和国的《论人类不平等的起源》。

111① 意大利佩尔戈莱斯写的喜歌剧,于作者死后三年,1733年在那不勒斯演出。

112① 系格里姆于1753年1月匿名发表的抨击法国音乐的小册子。

113② 系卢梭于1753年11月出版的一本较长的抨击法国音乐的小册子。

114③ 罗马大史学家(约公元55—120),卢梭曾译过他的《史书》第一卷。

115④

即阿尔让松伯爵,1743年到1757年任军机大臣。自1749年起,监控巴黎的剧院、皇家印刷厂和国王图书馆。

116① 系法王为其情妇蓬巴杜尔夫人修建的一座城堡,在巴黎城郊。

117① 意大利文,意为“过错”。

118① Lucretia,古罗马的烈女,因美德而闻名于世。

119①

法国17世纪的喜剧作家莫里哀的杰作。剧中自命不凡的才子写了一首十四行诗,念给愤世者听,想博得后者的赞赏,但被批得一文不值。

120② 法国18世纪初摄政时期曾一度实行,以会议代替各部大臣。

121① 指1755年葡萄牙首都里斯本所发生的伤亡惨重的大地震。

122①

希腊北部的一个地区,一片广袤平原为群山所环绕,奥林匹斯山即位于该地区。古希腊神话认为此处为天神居所,宛如人间天堂。

123①

塞浦路斯传说中的国王和雕刻家。他请求美与爱的女神赐予他一个如他所雕刻的雕像一样美的女子。于是女神使雕像活动起来,与他成婚。根据这一传说,产生了不少的作品。

124① 系指朱丽和克莱尔表姐妹。

125②

指1757年1月4日,路易十五的侍从达米扬趁国王上车之时,用小折刀刺杀国王一案。

126① 系指乌德托伯爵夫人,其全名为“伊丽莎白·索菲·弗朗索瓦兹·乌德托”。

127① 指莫里哀的喜剧《司卡班的诡计》中的司卡班。

128② 指莫里哀的喜剧《司卡班的诡计》中的司卡班。

129① 法国古铜币名,相当于四分之一苏。

130②

多产的意大利喜剧作家(1707—1793)。当时有人指斥狄德罗的《私生子》是抄袭他的《真心朋友》。

131①

指奥尔巴什曾要求卢梭让人把他刚从德文作品翻译的稿子刊印出来。狄德罗于1757年3月10日和3月22日写给卢梭的信中提及此事。

132① 拉丁文,意为“这里是雷神居所”。

133②

德图什的喜剧《自命不凡的人》中的人物。卢梭称格里姆为蒂菲埃尔,而称其仆人——该喜剧中的那个备受凌辱的仆人为拉弗勒尔。

134① 王宫府邸为奥尔良公爵府,弗里森伯爵死后,格里姆成了公爵的秘书。

135①

莫里哀于1668年发表的喜剧《乔治·唐丹》中的主人公,在其岳父的逼迫之下,前去向无端指斥他的其妻之情夫赔礼道歉。

136① 卢梭在此明显是在暗示,埃皮奈夫人已经怀上了格里姆的孩子,要去日内瓦分娩。

137①

勒瓦瑟尔先生被他妻子管得有点过严,便称她为“刑事犯检察官”。格里姆开玩笑地这么转称他的女儿泰蕾兹,并省略了“检察官”三个字。

138① 路易十四治下的法国名将(1637—1712),后晋升为法国元帅。

139① 据作者原注,系指《论人类不平等的起源》。

140① 雅典的著名雄辩家(公元前383—前322)。

141①

法国著名作家拉伯雷的《巨人传》中的一个故事。讲的是狡猾的巴努奇坐船渡海,与羊商丹德诺同船。后者得罪了他,于是,他便心生一计,笑嘻嘻地买了后者的一只羊,然后将羊推到海里,其他羊也随之跳进海里,丹德诺急得拽羊,被羊拖到海里。

142② 《圣经》中萨勒姆国国王,家世及生卒年代不详。其子孙即意指来历不明的人。

143① 据作者原注,系指孔蒂亲王情妇布弗莱伯爵夫人。

144① 当时规定邮资由收件人支付。

145① 法国文艺复兴时期的一位大师(1533—1592),为现代哲学、科学和文学的先驱。

146① 法国著名的园林设计家(1613—1700),凡尔赛等处的花园皆为他的大作。

147① 据作者注释,一次大的败仗使国王十分苦恼,卢森堡先生因此被催逼着返回宫中。

148① 拉丁文,意为“朱庇特决定毁灭谁,就先让他失去理智”。

149① 拉丁文,意为“我作诗歌,让人出名”。

150① 埃蒂安·德·西鲁埃特 (1709—1767),1759年3月至11月任财政总监,前后只有九个月,其名成为官运短命者的代名词,狄德罗在《拉摩的侄儿》一书中,对他大加嘲讽。

151① 日内瓦湖畔的一个风景优美的小村。

152① 意大利文,意为“望多保重并爱我”。

153① 法国17世纪著名女作家拉法耶特夫人的言情小说,以细腻的心理描写为人称道。

154② 英国作家(1689—1761),其作品在欧洲大获成功。

155①

法国名医(1722—1776),自1753年起,便与百科全书派合作。1756年因《脉搏的研究》一书而名声大振。

156① 参见

第五章中的注释。

157① 16—17世纪的一种类似曼陀林的弦乐器。

158② 路易十五的外交大臣(1719—1785),后任陆军大臣和海军大臣。

159③

系舒瓦塞尔联合法国、西班牙和那不勒斯订立的一个同盟条约,以对付英国的海上势力。

160①

系英国女诗人和剧作家埃芙拉·贝恩夫人(1610—1689)的一部小说,后被英国作家托马斯·萨瑟恩改编为剧本。小说于1745年译成法文。

161①

古尔·布拉斯是法国著名作家勒萨日的小说《吉尔·布拉斯》中的主人公,他因极其坦率地说出自己对大主教格拉纳达有关布道词的看法而遭辞退。

162① 古时巴黎由圣殿骑士团驻扎的寺院称之为圣殿,这一带属贵族住宅区。

163② 此为讽刺语,专指向某贵妇人献殷勤的男人。

164① 指蓬巴杜尔夫人。

165②

据作者原注,这儿描绘的是法国在七年战争中以及蓬巴杜尔夫人“治下”的内外交困的情景。但因舒瓦塞尔把外交、海军、陆军全部抓在自己一人手中,从而使法国避免陷入绝境。

166① 当时法国的中学均由耶稣会士主办。

167②

卢梭在这里指的是,当耶稣会传教士们认为讲究伦理道德的中国人与基督教义十分接近时,哲学家们也对中国人的伦理道德崇尚备至,认为这些道德正是在世俗者中发扬光大的。

168③ 指马尔泽布尔的父亲拉穆瓦尼翁(1683—1772)。

169①

系塔索(1544—1595)的两句诗,意为:“美丽宜人的景色,肥沃的土壤居民与天时地利一模一样。”

170① 巴黎的著名数学家(1701—1774),参加了对子午线的测量。

171② 数学家和天文学家(1713—1763),19岁时便被接纳为科学院院士。

172①

果阿系印度西海岸的一块葡萄牙属地,对于18世纪的“哲学”思想家来说,是宗教裁判所的代名词。

173①

苏格兰历史学家和哲学家(1711—1776),著有《大不列颠史》等。1763—1765年,任英驻法使馆秘书,在法国哲学家和沙龙里颇有人缘。

174① 以色列人的一族。

175② “士师”是犹太诸王以前的统治者;《士师记》系《圣经》中的

第十九章。

176① 苏黎世诗人(1730—1788)。

177①

系埃尔维修(1715—1771)于1758年7月出版的一部著作,同年8月遭禁被焚,作者也被解除了王后总管的职务。

178②

原为军中头衔,指能召集足够附庸参战而有权举方旗的领主,在沃州地界,系指担任镇长职务之人。

179③ 该邦为一封地,自18世纪初便属普鲁士国王统辖。

180① 上一句诗为“光荣、利益,那是他的上帝和法则”。

181②

古希腊传说中的多尼安人的国王,卢梭爱读的费讷隆的《忒勒马科斯历险记》中的人物,被描绘成一个“残酷无情、卑鄙无耻之人”,但却是个骁勇的将领,智慧过人,镇定自若。

182①

科里奥朗系罗马将领,从罗马放逐之后,曾经是其敌人的沃尔斯克人的将领不计前嫌,慷慨地收留了他。

183①

珀蒂皮埃尔牧师(1722—1790)因反对所谓永远下地狱一说,而于1760年8月被其同行牧师们驱逐。

184① 指1763年2月10日和2月17日为结束七年战争所签订的巴黎和于贝茨堡和约。

185① 阿拉伯语,意为“你好”。

186① 系荷兰使馆所属的一个小教堂,巴黎的外国和法国新教徒常常前往。

187①

此为对日内瓦国民议会议员的称呼。国民议会团结着公民与市民,常与掌握着行政权的“小议会”对抗。

188②

特隆尚(1710—1793),1759年到1768年任日内瓦检察长,反对卢梭的《爱弥儿》和《社会契约论》,其《乡间来信》的

第一章和第四章是谴责卢梭的。

189③ 拉丁文,意为“大地沉默了”。

190① 拉丁文,意为“过错”、“失足”。

191① 传说中夜间化身为狼的人或妖精。

192①

系古希腊神话中地狱中的一条河流,流的不是水,而是火焰,此处意指其文之恶毒凶狠。

193① 法国的著名葡萄产地,距里昂二十六千米,在罗讷河畔。

194①

系法国作家拉伯雷书中假想的一个美丽乐园,人们在此无所事事,无所用心,可以安睡无恙。拉封丹在其叙事诗《帕卜菲基埃尔的魔鬼》中,提起这一乐园,并补了下面这句诗,以示他所想象的乐园比帕比玛尼更进一步。

195①

荷马史诗《奥德赛》中古希腊英雄俄底修斯之妻,白天织布夜间拆去,以搪塞等着她允诺织完布后满足要求的求婚者,直到丈夫十年之后归来。

196② 瑞典著名植物学家(1707—1778)。

197③ 德国著名植物学家(1709—1773)。

198①

为科西嘉岛独立而斗争的科西嘉爱国者的领袖(1725—1807)。该岛原属热那亚,后于1769年被法国人兼并。保利在英国的支持下,曾与法国人进行了艰苦的斗争。

199①

卢梭未能写第三卷。1768年5月,他决定不再写《忏悔录》了,把自己的一些文稿,主要是《新爱洛伊丝》出版之后所收到的信件,通过泰蕾兹交给纳达亚克夫人保管,具体内容不详。有人猜测可能属于第三卷的草稿,至今不知其下落。

200②

卢梭拿着去英国的护照后,从比埃纳经斯特拉斯堡,原想去柏林的,但他在斯特拉斯堡待了五个多星期,并接到“两位夫人”(韦尔德兰夫人和布弗莱夫人)的信,劝他别去柏林而去英国,说是当时正在巴黎的休谟先生将会在英国关照他的。所以,他便又经巴黎去了英国。在巴黎,“两位夫人”将他送到了“她们的朋友”休谟手中。

>